Условия использования Сервиса AGB
Allgemeine Geschäftsbedingungen bei Erwerb der Waren aus Katalogen und Internet-Shops im Rahmen der grenzüberschreitenden Versandhandel für Kunden, die die Bestellungen über 1001katalog.ru abwickeln
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ЗАКАЗА И ПОКУПКИ ТОВАРОВ ИЗ КАТАЛОГОВ В РАМКАХ ТРАНСГРАНИЧНОЙ ЭЛЕКТРОННОЙ ТОРГОВЛИ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, ОФОРМЛЯЮЩИХ ЗАКАЗ НА 1001katalog.ru
1. Allgemeine Bestimmungen1.1. Durch die Erstellung einer Bestellung über Internet-Portal 1001katalog.ru des Auftragnehmers erklärt sich der Kunde (Käufer) bereit, sich an den Regeln und den Bedingungen der AGB zu halten. Wenn der Käufer sich weigert, die Bedingungen einzuhalten, darf er das angebotene Service nicht nutzen |
1. Общие положения1.1. Оформляя заказ в 1001katalog.ru Исполнителя, Покупатель соглашается соблюдать данные Условия. Если Покупатель отказываетесь выполнять Условия, то он не сможете воспользоваться предлагаемыми Услугами. |
2. Vertragsgegenstand:2.1. Gegenstand dieser Vereinbarung ist die Erbringung von Dienstleistungen, die dem Kunden (Käufer) ermöglichen, für persönliche, familiäre Zwecke, die nicht mit einer Geschäftstätigkeiten zusammenhängen, die in den Katalogen oder Online-Shops von den Lieferanten Waren zu erwerben 2.2. Die AGB enthält die wichtigsten Bestimmungen und Bedingungen, unter denen der Kunde (Käufer) Waren und Dienstleistungen vom Verkäufer (Auftragnehmer) im Rahmen des grenzüberschreitenden Versandhandels erwirbt. 2.3. Der Auftragnehmer - ermöglicht dem Kunden, eine Bestellung für Waren aufzugeben, die in Katalogen oder Online-Shops von Lieferanten angeboten werden Die Pflichten des Auftragnehmers bestehen darin - die von den Kunden aufgegebenen BESTELLUNG incl. Angaben zu bestellten Waren sowie die personenbezogenen Daten des Käufers an den Lieferanten zu übermitteln, um Verpflichtungen und Anforderungen für die Lieferung von Waren im Rahmen des grenzüberschreitenden Versandhandels erfüllen zu können. - die Kunden über den Stand der Auftragsabwicklung, über Änderungen, die im Zusammenhang mit der Auftragslabwicklung und deren Lieferung entstehen, zu informieren - vom Käufer die Stornierungen der zuvor angenommenen Bestellung entgegenzunehmen und den Lieferanten unverzüglich über solche Stornierungen zu informieren - die Kunden über die Regel der Auftragsabwicklung und über mögliche Liefer- und Zahlungsmöglichkeiten zu informieren. Bei der Annahme von Warenbestellungen handelt der Auftragnehmer im Auftrage des Käufers. Der Kaufvertrag wird zwischen dem Käufer und dem Auftragnehmer Somit ist der Auftragnehmer gleichzeitig der Verkäufer - die vom Lieferanten für den Kunden versandten Waren sowie Warenbegleitdokumente entgegenzunehmen und diese an den Käufer im Rahmen des Auftrages auszuhändigen. - die Retouren von den Kunden entgegenzunehmen und diese an den Lieferanten zu retounieren - Reklamationen des Käufers anzunehmen und diese an den Lieferanten weiterzuleiten - den Schriftverkehr mit dem Käufer in Russisch abzuwickeln - innerhalb von 2 Tagen die Möglichkeit der Ausführung der Bestellung zu bestätigen - die bestellten Waren beim Lieferanten zu erwerben - Ware für den Versand nach Russland vorzubereiten die vom Käufer bestellten Waren an einem vereinbarten Ort zu übergeben - den Käufer über etwaige Verzögerungen bei der Auftragsausführung zu informieren
- die Bestellung bei Lieferanten zu stornieren 2.5. Zu den Pflichten des Auftragnehmers als Verkäufer gehören: - alle für die Lieferung in die Russische Föderation notwendigen Versanddokumente zu erstellen - die Zollabfertigung von Paketen beim Export aus der EU und beim Import in die Russische Föderation oder Kasachstan durchzuführen 2.6.Zu den Pflichten des Käufers gehören - zuverlässige, korrekte Daten, die der Auftragnehmer zur Erfüllung seiner Verpflichtungen benötigt, zur Verfügung zu stellen - die Bestellung gemäß dem vereinbarten Verfahren und den Anforderungen des Verkäufers zu erstellen - die Anforderungen in Bezug auf Zollabfertigung von bestellten Waren zu erfüllen, - dem Verkäufer die festgelegten Beträge für Waren und für die erbrachten Dienstleistungen f zu zahlen - die Abbestellung oder Rückgabe der Waren zu den in dieser AGB vorgesehenen Bedingungen abzuwickeln - den Auftragnehmer unverzüglich über alle Probleme, die im Zusammenhang mit dem Erwerb von Waren entstehen zu informieren - gemäß Anforderungen des Verkäufers die mit dem Einfuhrverbot in RF (Kasachstan) bestimmter Warenkategorien bestehenden Beschränkungen einzuhalten. Um diesen Service nutzen zu können, muss der Käufer über 18 Jahre alt sein. Der Kunde, der eine Bestellung abgibt, erklärt sich damit einverstanden, 1. E-Mails / Push-Benachrichtigungen vom Auftragnehmer zum Status der Bestellung und bezüglich eingetretener Änderungen der Bestellung zu erhalten. Der Auftragnehmer informiert die Kunden auf diesem Wege über Lieferdatum, über die eingegangene Stornierung der Bestellung; in allen anderen Fällen, die für die Ausführung des Auftrags oder die rechtzeitige Benachrichtigung über seinen Status von Bedeutung sind, 2. Nachrichten (SMS) an die angegebene Telefonnummer mit ähnlichen Informationen wie im Punkt 1 aufgeführt zu erhalten 2.7. Der Kunde erklärt sich mit den Bedingungen der Auftragsabwicklung seitens Auftragnehmers (Verkäufers) sowie mit den Lieferbedingungen und Zollabwicklung der bestellten Ware einverstanden und erteilt seine Zustimmung zur Bearbeitung und Speicherung der persönlichen Daten sowie zur Weitergabe der Daten an Dritte zwecks Erfüllung der Pflichten seitens Verkäufers in dem er die entsprechenden Felder auf der Web-Seite markiert. Wenn der Kunde seinen Auftrag per E-Mail oder telefonisch erteilt, bestätigt er seine Bereitschaft zu vorgelegten Bedingungen die Waren zu erwerben in dem er seine Bestellung per E-Mail verschickt oder in dem er am Telefon mit „Ja“ die entsprechenden Fragen des Mitarbeiters des Callcenters beantwortet. Der Kunde erhält den vollen Text der AGB per E-Mail zugeschickt. 2.8. Der Kaufvertrag zwischen dem Käufer und dem Verkäufer kommt zu dem Zeitpunkt zustande, wenn der Verkäufer die Bestellung mit Erstellung einer Auftragsbestätigung bestätigt. Sollte der Käufer mit der Dienstleistung nicht zufrieden sein, wendet er sich telefonisch oder per email an den Auftragnehmer. |
2. Предмет Соглашения:2.1. Предметом настоящего Соглашения является порядок оказания услуги по предоставлению Покупателю возможности, приобретать для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности, Товары, представленные в каталогах или интернет-магазинах Поставщиков 2.2. Соглашение содержит основные положения условий, на которых Покупатель приобретает товар у Продавца в рамках трансграничной дистанционной торговли. 2.3. Услуги, которые оказывает Исполнитель в рамках настоящих Условий: - предоставляет Покупателю возможность оформить заказ на товары, размещенные в каталогах или в интернет-магазинах Поставщиков В частности, в обязанности Исполнителя входит - передача Поставщику в соответствии с требованиями оформленный ЗАКАЗ Покупателя, предоставив данные о заказанном товаре, его количестве и стоимости, а также личные данные Покупателя с целью возможности исполнения обязанностей и требований по доставке товаров в рамках трансграничной дистанционной торговли. - информирование Покупателя о статусах обработки заказа, о любых изменениях, связанных с процедурой обработки заказа - прием от Покупателя информацию об Отказе от ранее сделанного Заказа и своевременно информировать Поставщика об Отказе Покупателя - размещать в 1001katalog.ru информацию о порядке оформления заказа, о возможных способах доставки и оплаты. Принимая заказы на товары, Исполнитель действует по поручению Клиента, при этом договор купли-продажи заключается между Клиентом и Исполнителем. Таким образом, Исполнитель является одновременно Продавцом - Получать от Поставщика товара для Покупателя товары, заказанные у Поставщиков товаров, а также товаросопроводительные и иные документы, поступившие в адрес Покупателя в рамках сделки - Принимать от Покупателей возвраты и возвращать их Поставщику - Принимать от Покупателя претензии и рекламации на товар и передавать их Поставщику - Осуществлять переписку с Покупателем на русском языке - в течении 2 суток подтвердить возможность исполнение заказа - выкупить товар у Поставщика - упаковать товар для пересылки в РФ передать заказанные Покупателем товары в согласованном месте - информировать Покупателя о любых задержках в исполнении заказа
- принимать Отказы от Покупателей и сторнировать заказ 2.5. В качестве Продавца Исполнитель обязан: - оформить все необходимые для поставки в РФ товаросопроводительные документы - провести таможенное оформление посылок при экспорте из ЕС и при импорте в РФ или в Казахстан 2.6. В обязанности Покупателя входит - Предоставить Исполнителю достоверные данные, необходимые для исполнения взятых на себя обязательства - Оформить заказ в соответствии с порядком и требованиями Продавца - выполнять требования, связанные с таможенным оформлением товаров, - оплатить Продавцу помимо товара стоимость услуг, оказываемых Продавцом в установленном размере, - в предусмотренные данным Соглашением сроки оформить возврат либо отказ от заказанного ранее заказа - своевременно информировать исполнителя о любых проблемах, связанных с приобретением товара Продавца - соблюдать ограничения, связанные с запретом ввоза на территории РФ (Казахстана) некоторых категорий товаров. Чтобы воспользоваться Услугами Покупатель должен быть старше 18 лет. Оформляя заказ Покупатель соглашается на получение 1. электронных писем/push-уведомлений, которые Исполнитель будет отправлять Покупателю для уведомления о статусе заказа: после оформления заказа; в случае его изменения; с информацией о дате доставки товара; в случае отмены заказа Покупателем; в ином случае, влияющем на исполнение заказа или своевременное информирование о его статусе, 2. сообщений (SMS) на указанный телефонный номер, содержащих аналогичную вышеуказанную информацию 2.7. Покупатель соглашается с правилами и условиями заказа, а также условиями по предоставлению услуг по доставке заказанных Покупателем товаров и с условиями проведения таможенного оформления товаров, а также дает свое согласие на обработку и хранение данных, передачу данных третьим лицам в том числе в рамках трансграничной передачи с целью исполнения Продавцом Оформленного заказа путем проставления отметки в предусмотренных для этого графах на сайте. Если Покупатель оформляет заказ по телефону или направляет заказ по электронной почте, то Клиент соглашается с данными Условиями путем пересылки электронного сообщения с заказом, либо отвечая «да» на вопрос о ознакомлении с данными Условиями и согласием заказывать товар на предложенных условиях в рамках оформления заказа по телефону. Копия Условий пересылается Клиенту по электронной почте. 2.8. Договор купли-продажи товаров заключается между Покупателем и Продавцом в момент подтверждения Продавцом оформленного заказа на условиях, содержащихся в данных Условиях. Если Покупатель недоволен услугой, которую получил от Исполнителя, то Покупателю следует обратиться к Исполнителю по средством телефонной или электронной связи. |
3. Registrierung des Käufers3.1. Für die Auftragserteilung ist die Registrierung des Käufers zwingend erforderlich. 3.2. Der Auftragnehmer registriert den Käufer im Auftragsabwicklungssystem, ist aber nicht für die Richtigkeit der vom Käufer bei der Registrierung gemachten Angaben verantwortlich. Die Möglichkeit der Zollabfertigung und der Warenlieferung an den Käufer hängt von der Richtigkeit der angegebenen Daten des Kunden ab.
3.3. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass zum
Zeitpunkt der Anfertigung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen die
Zollabfertigung von Waren, die von Ausländern mit Wohnsitz in der Russischen
Föderation bestellt wurden, praktisch unmöglich ist. Bitte berücksichtigen Sie
bei der Registrierung diese Einschränkung. Diese Beschränkung gilt bis zur
Verabschiedung einer neuen Regelung, die die Zollabfertigung von Waren
ermöglicht, die von ausländischen Staatsbürgern mit Wohnsitz im Hoheitsgebiet
der Russischen Föderation bestellt wurden. |
3. Регистрация Покупатель3.1. Регистрация Покупателя является обязательной для оформления Заказа. 3.2. Исполнитель регистрирует Покупателя, при этом не несет ответственности за точность и правильность информации, предоставляемой Покупателем при регистрации. От правильности указания данных будет зависеть возможность осуществления действий, связанных с таможенным оформлением и доставкой товара Покупателю.
3.3. Обращаем Ваше внимание на то, что в момент
составления Данных Условий фактически невозможно производить таможенное
оформление посылок, заказанных иностранными лицами, проживающими в РФ. Поэтому
при процедуре регистрации просим учитывать данное ограничение. Данное
ограничение действует до момента, пока не будет принят закон, позволяющий
проводить таможенное оформление посылок, заказанных иностранными гражданами,
проживающими на территории РФ. |
4. Ware und Kaufbedingungen:4.1 Die Inhalte unserer Seiten wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte können wir jedoch keine Gewähr übernehmen. Als Diensteanbieter sind wir gemäß § 7 Abs.1 TMG für eigene Inhalte auf diesen Seiten nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich. Nach §§ 8 bis 10 TMG sind wir als Diensteanbieter jedoch nicht verpflichtet, übermittelte oder gespeicherte fremde Informationen zu überwachen oder nach Umständen zu forschen, die auf eine rechtswidrige Tätigkeit hinweisen. Verpflichtungen zur Entfernung oder Sperrung der Nutzung von Informationen nach den allgemeinen Gesetzen bleiben hiervon unberührt. Eine diesbezügliche Haftung ist jedoch erst ab dem Zeitpunkt der Kenntnis einer konkreten Rechtsverletzung möglich. Bei Bekanntwerden von entsprechenden Rechtsverletzungen werden wir diese Inhalte umgehend entfernen. 4.2. Unser Angebot enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte wir keinen Einfluss haben. Deshalb können wir für diese fremden Inhalte auch keine Gewähr übernehmen. Für die Inhalte der verlinkten Seiten ist stets der jeweilige Anbieter oder Betreiber der Seiten verantwortlich. Die verlinkten Seiten wurden zum Zeitpunkt der Verlinkung auf mögliche Rechtsverstöße überprüft. Rechtswidrige Inhalte waren zum Zeitpunkt der Verlinkung nicht erkennbar. Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar. Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Links umgehend entfernen. 4.3. Wenn die Ware bei den jeweiligen Lieferanten verfügbar ist, wird der Auftragnehmer die Kunden-Bestellung entgegennehmen und an den Lieferanten weiterleiten. Sollte die vom Käufer bestellte Ware zum Zeitpunkt der Übergabe nicht mehr im Lager des Lieferanten vorrätig sein, hat der Auftragnehmer das Recht, die fehlende Ware aus der Bestellung auszuschließen / die Bestellung des Käufers zu stornieren, indem er den Käufer darüber durch eine entsprechende E-Mail an die angegebene E-Mail-Adresse benachrichtigt. 4.4. Wenn es zu Stornierung einer vollständig oder teilweise im Voraus bezahlten Bestellung kommt, werden die Kosten der stornierten Ware an den Käufer in der Weise zurückerstattet, in der die Ware bezahlt wurde. 4.5. Der Auftragnehmer hat das Recht, die Kunden-Aufträge abzulehnen, wenn der Käufer zum Zeitpunkt der Auftragserteilung bereits andere Aufträge in einem Gesamtwert von 500 (fünfhundert) Euro und mehr erteilt aber noch nicht erhalten hat. 4.6. Die Bestellung des Käufers erfolgt gemäß den mit dem Verkäufer vereinbarten Verfahren direkt im Auftragsbearbeitungsprogramm des Verkäufers. 4.7. Der Käufer trägt die volle Verantwortung für die Übermittlung falscher Informationen, die dazu führen, dass der Auftragnehmer (Verkäufer) seinen Verpflichtungen gegenüber dem Käufer nicht ordnungsgemäß nachkommen können, und verpflichtet sich, alle zusätzlichen Kosten zu erstatten, die durch das Verschulden des Käufers dem Auftragnehmer (Verkäufer) dadurch entstanden sind. 4.8. Nach Annahme der Bestellung erhält der Käufer von Auftragnehmer Informationen über den Status der Bestellung. 4.9. Aufgrund von Beschränkungen, die sowohl im Zusammenhang mit der Zollabfertigung als auch Handelsbedingungen mit RF bestehen, dürfen nicht alle in deutschen Online-Shops angebotenen Waren nach Russland geliefert werden. Somit können nicht alle Waren bestellt werden. Der Käufer hat die Möglichkeit sich jede Zeit mit der Liste der zur Einfuhr verbotenen MARKEN sowie der Waren, deren Bestellung begrenzt ist, auf 1001katalog.ru des Auftragnehmers bekannt zu machen oder eine Auskunft telefonisch zu erhalten. Unter anderem werden keine Bestellungen für solche Güter wie Möbel, Matratzen, große Teppiche und ähnliche Warenangenommen, deren Länge 1,5 Meter in verpackten Zustand übersteigt. Die Bestellungen für Elektrogeräten werden aufgrund der Komplexität der Umsetzung der Rechte des Käufers auf Garantieleistung oder Ersatzlieferung nicht angenommen. Es werden keine Bestellungen für Schmuck und Accessoires aus Edelmetallen (mit Ausnahme von Silber) entgegengenommen. Die Annahme von Medikamentenbestellungen ist eingeschränkt. Bestellungen für verschreibungspflichtige Medikamente sind ausgeschlossen. Bestellungen für Tiernahrung und Tierarzneimitteln werden nicht angenommen.
4.10. Bei der Bestellung von Waren, die den
zollfreie Einfuhrgrenze übersteigen, verpflichtet sich der Käufer, Zölle und
Gebühren in gesetzlich vorgesehenen Summen zu zahlen. |
4. Товар и порядок совершения покупки:4.1. Содержание наших страниц было создано с особой тщательностью. Однако мы не можем гарантировать правильность, полноту и актуальность содержания. Как поставщик услуг, мы несем ответственность за собственное содержание этих страниц в соответствии с общим законодательством согласно § 7 (1) Закона о телемедиа (TMG). Однако, согласно §§ 8-10 TMG, мы как поставщик услуг не обязаны отслеживать передаваемую или хранимую информацию третьих лиц или расследовать обстоятельства, указывающие на незаконную деятельность. Обязательства по удалению или блокированию использования информации в соответствии с общими законами остаются незатронутыми. Однако ответственность в этом отношении возможна только с того момента, когда стало известно о конкретном нарушении закона. Если нам станет известно о соответствующих нарушениях, мы немедленно удалим этот контент. 4.2. Наше предложение содержит ссылки на внешние сайты третьих лиц, на содержание которых мы не имеем никакого влияния. Поэтому мы не несем никакой ответственности за это внешнее содержимое. Соответствующий провайдер или оператор страниц всегда несет ответственность за содержание страниц, на которые ведут ссылки. Связанные страницы проверялись на предмет возможных нарушений законодательства в момент размещения ссылок. Нелегальное содержимое не было распознано во время размещения ссылки. Однако постоянный мониторинг содержания страниц, на которые ведут ссылки, нецелесообразен без конкретных признаков нарушения закона. Если нам станет известно о каких-либо нарушениях закона, мы немедленно удалим такие ссылки.
4.3. Оформленный Покупателем Заказ будет в случае наличия заказанных товаров у Поставщиков передаваться Исполнителем. В случае отсутствия заказанных Покупателем Товаров на складе Поставщика, Исполнитель вправе исключить указанный Товар из Заказа / аннулировать Заказ Покупателя, уведомив об этом Покупателя путем направления соответствующего электронного сообщения по адресу, указанному Покупателем при регистрации. 4.4. В случае аннуляции полностью либо частично предоплаченного Заказа стоимость аннулированного Товара возвращается Покупателю способом, которым Товар был оплачен 4.5. Исполнитель вправе отказать в оформлении Заказа, если у Покупателя уже оформлены и не получены на момент оформления Заказа другие Заказы на общую сумму 500 (пятьсот) евро и более. 4.6. Заказ Покупателя оформляется в соответствии с процедурами, согласованными с Продавцом непосредственно в программе обработки заказов Продавца
4.7. Покупатель несет полную ответственность за предоставление неверных сведений, повлекшее за собой невозможность надлежащего исполнения исполнителем (Продавцом) своих обязательств перед Покупателем, и соглашается компенсировать любые дополнительно возникшие по вине Покупателя затраты со стороны Исполнителя (Продавца). 4.8. После оформления Заказа Исполнителем предоставляется Покупателю информация о статусах исполнения Заказа 4.9. Из-за ограничений, связанных с таможенным оформлением, а также законодательно установленных ограничений не все товары, предлагаемые в немецких интернет-магазинах, могут перемещаться через границу РФ, в виду чего на некоторые виды товаров существуют ограничения либо заказы вообще не могут быть оформлены. Со списком запрещенных к ввозу БРЕНДОВ, а также категорий товаров, заказ которых запрещен либо ограничен Покупатель может ознакомиться на сайте Исполнителя либо позвонив по телефону. В частности, Исполнитель по поручению Продавца не принимает заказы на крупногабаритные товары такие как мебель, матрасы, а также ковры и подобные товары, длина которых в сложенном состоянии превышает 1,5 места. Не принимаются заказы на Электротехнику ввиду сложности реализации Прав Покупателя на гарантийное обслуживание либо замену в рамках трансграничной торговли. Исполнитель не принимает заказы на ювелирные украшения и аксессуары из драгметаллов (за исключением серебряных изделий). Существуют ограничение на прием заказов на лекарственные препараты. Не принимаются заказы на рецептурные лекарственные препараты. Не принимаются заказы на корм для животных, лекарственные препараты для животных.
4.10. Заказывая товары, превышающие по стоимости
беспошлинный лимит, Покупатель берет на себя обязанность оплатить таможенные
пошлины и сборы, в размере установленном российским законодательством. |
5. Lieferung der Bestellung:5.1. Die Ware
befindet sich in Lager von Lieferanten in der EU. Die von Ihnen bestellten
Waren werden aus Deutschland versendet. Die Lieferzeiten hängen davon ab, wie
schnell der Online-Shop-Anbieter die vom Käufer bestellte Ware an den Verkäufer
in Deutschland liefert. Bitte achten Sie auf die im Online-Shop des Anbieters
angegebenen Lieferzeiten. Bei Bedarf lassen Sie die Lieferfristen von einem
Mitarbeiter des Bestellzentrums des Auftragnehmers überprüfen. 5.2. Erkundigen Sie sich beim Mitarbeiter des Bestellzentrums des Auftragnehmers über die Möglichkeiten der Warenzustellung. Lieferverzögerungen sind aufgrund unvorhergesehener Umstände möglich, die nicht vom Auftragnehmer zu vertreten sind. Der Auftragnehmer wird den Käufer über Verzögerungen bei der Abwicklung der Bestellung informieren. 5.3. Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum des Verkäufers. 5.4. Zur Vermeidung von Betrugsfällen sowie zur Erfüllung der in Ziffer 5. dieser AGB genannten Verpflichtungen hat die Person, die die Bestellung an den Käufer übergibt, das Recht bei Übergabe der im Voraus bezahlten Bestellung, ein Dokument zum Nachweis der Identität des Käufers zu verlangen, und die Nummer des vom Käufer vorgelegten Dokumentes auf dem Lieferschein anzugeben. 5.5. Das Risiko des zufälligen Verlustes oder der zufälligen Beschädigung der Ware geht auf den Käufer über, sobald ihm die Bestellung übergeben wird und der Käufer die Annahme der Bestellung durch seine Unterschrift in Warenbegleitdokumenten bestätigt. Sollte die Lieferung nicht erfolgen, erstattet der Verkäufer die vom Käufer im Voraus bezahlten Summen sofort nach Erhalt der Warenverlustbestätigung durch den Kurierdienst. 5.6. Die Preise für die Zustellung werden für jede Bestellung individuell berechnet, der Preis hängt vom Gewicht des Paketes ab, unter anderem hängt er von der Region und der gewählten Zahlungsmethode ab. Die Zustellkosten werden im Rahmen der Annahme der Bestellung in Euro errechnet und in Auftragsbestätigung angegeben. Der Besteller kann sich auf der Web-Seite des Auftragnehmers mit der Preisliste vertraut machen oder sich diese per E-Mail zuschicken lassen. 5.7. Die
Verpflichtung des Verkäufers, die Ware an den Käufer zu übergeben, gilt mit der
Auslieferung der Ware an den Käufer oder Übergabe der Ware an den Käufer im
Ausgabepunkt des Auftragnehmers als erfüllt. Das Eigentum an der Ware geht nach
vollständiger Bezahlung des Betrages an den Verkäufer auf den Käufer über. 5.8. Warenrücksendungen werden vom Auftragnehmer im Auftrage des Verkäufers innerhalb von 7 Tagen ab dem Datum der Warenübergabe an den Kunden entgegengenommen, wenn die Originalaufkleber und -etiketten sowie Barcodes auf der Verpackung und auf dem Produkt erhalten geblieben sind. Die Retouren sind dem Auftragnehmer zur Übersendung an den Verkäufer zu übergeben. Bei der Rücksendung von Waren, deren Wert die zollfreie Grenze übersteigt, werden die an die Zollbehörden bei Einfuhr gezahlte Zölle und Steuern entsprechend den geltenden Bestimmungen der Gesetzgebung der Russischen Föderation oder Kasachstan dem Kunden nicht erstattet. 5.9. Der Käufer
versteht und stimmt zu, dass: 5.10. Bei der
Einfuhr in das Hoheitsgebiet der Russischen Föderation oder Kasachstan unterliegen die im Rahmen des
grenzüberschreitenden E-Commerce bestellten Waren der Zollabfertigung. Es
können Verpflichtungen zu Zahlung von Zöllen und Gebühren entstehen. Aus diesem
Grund schließt der Verkäufer oder der Auftragnehmer im Auftrage des Verkäufers
Vereinbarungen mit Personen ab, die zur Verzollung der an eine natürliche
Person gelieferten Waren berechtigt sind, um alle in diesem Zusammenhang
entstehenden gesetzlichen Anforderungen zu erfüllen. Der Käufer ist
verpflichtet, alle anwendbaren Gesetze
und die Anforderungen der Zollbehörden in Bezug auf
Zollabfertigungsverfahren einzuhalten. Die bei der Registrierung angegebenen
personenbezogenen Daten des Käufers werden unter anderem für die
Zollabfertigung von Waren verwendet, die für die Lieferung von Waren aus dem
Ausland an eine natürliche Person nötig sind. 5.11 Bei der Erstellung einer Bestellung, deren Wert die derzeitige Grenze für die zollfreie Einfuhr überschreitet, nimmt der Käufer zur Kenntnis, dass er zum Zeitpunkt der Wareneinfuhr in die Russische Föderation Zölle und Gebühren zahlen muss, die in der geltenden Gesetzgebung der Zollunion vorgesehen sind. Die Verweigerung der Zahlung von Zöllen und Gebühren führt zu dem Rücktritt des Käufers von der Bestellung. In diesem Fall ermächtigt der Verkäufer den Zollvertreter, die Ware als Rücksendung im Wiederausfuhrverfahren zu bearbeiten. Der Verkäufer ist berechtigt, die Kosten für die Verzollung der Ware und deren Versand nach Deutschland von dem zuvor an den Käufer gezahlten Betrag einzubehalten, wenn die Rückverzollung vom Käufer verschuldet wurde. 5.12. Der
Zollvertreter ist für die Bearbeitung personenbezogener Daten gemäß dem Gesetz
"Über personenbezogene Daten" Nr. 152-FS. autorisiert. 5.13. Mit der
Annahme dieser Geschäftsbedingungen erklärt sich der Käufer damit
einverstanden, die von ihm bestellte Ware durch den Zollvertreter abwickeln zu
lassen, mit dem der Auftragnehmer oder der Verkäufer einen Vertrag über die
Erbringung von Dienstleistungen zur Zollabfertigung von Waren abgeschlossen
haben, und der zum Zeitpunkt der Übergabe der bestellten Ware an ein Zollager
gilt. Der Käufer beauftragt den Zollvertreter, die für die Zollabfertigung
erforderlichen Handlungen in seinem Namen durchzuführen und garantiert, falls
erforderlich Zölle und Gebühren direkt an die Zollbehörden zu zahlen oder dem Zollvertreter oder
Verkäufer zu erstatten, sollten sie diese im Voraus an die Zollbehörde bereits gezahlt haben. 5.14. Die maximale Aufbewahrungsfrist eines Pakets am Abholpunkt beträgt 2 Wochen
5.15. Nach Ablauf dieser Frist wird das Paket nach
Deutschland zurückgesendet. In diesem Fall werden dem Käufer zusätzlich
anfallende Kosten im Zusammenhang mit der Zustellung und Rücksendung des nicht
abgeholten Pakets als Aufwendungsersatz in Rechnung gestellt. Die
Auftragsannahme ohne Vorauskasse wird diesem Kunden zukünftig nicht mehr
gewährt. |
5. Доставка Заказа:5.1. Товар находится на складах
Поставщиков в ЕС. Ваш заказ будет доставляться из Германии. Сроки доставки
зависят от того, насколько оперативно заказанный Покупателем товар
интернет-магазин Поставщика доставит на склад Продавца в Германии. Обращайте
внимание на срок поставки товара при выборе его в интернет-магазине Поставщика,
большинство интернет-магазинов указывает срок поставки товара. Уточняйте сроки
поставки у сотрудника Колл-центра Исполнителя. Доставка со склада Продавца в
Германии до таможенного терминала в Московской области, где будет проводиться
таможенное оформление товара в случае
нахождения Покупателя на территории РФ по срокам не превышает 3-4 дней.
Доставка на территорию Казахстана занимает в среднем 4-5 дней. 5.2. Способы доставки заказа уточняйте у сотрудника колл-центра Исполнителя. Задержки в доставке возможны ввиду непредвиденных обстоятельств, произошедших и не по вине Исполнителя. Исполнитель будем уведомлять Покупателя о любых задержках, возникших в рамках исполнения Заказа. 5.3. Товар остается собственностью Продавца до полной оплаты Покупателем. 5.4. Во избежание случаев мошенничества, а также для выполнения взятых на себя обязательств, указанных в пункте 5. Настоящих Условий, при вручении предоплаченного Заказа лицо, осуществляющее выдачу Заказа, вправе затребовать документ, удостоверяющий личность Покупателя, а также указать тип и номер предоставленного Покупателем документа на квитанции к Заказу. 5.5. Риск случайной гибели или случайного повреждения Товара переходит к Покупателю с момента передачи ему Заказа и проставления Покупателем Заказа подписи в документах, подтверждающих получение Заказа. В случае недоставки Заказа Продавец возмещает по стоимость предоплаченного Покупателем Заказа и доставки в полном объеме после получения от Службы доставки подтверждения утраты Заказа. 5.6. Стоимость услуг Продавца по доставки каждого Заказа рассчитывается индивидуально, исходя из веса Товара, региона и способа доставки, а также (в случае необходимости) выбранного способа оплаты, и указывается в бланке оформления Заказа. С прайс-листом на услуги доставки товара Покупатель может ознакомиться на сайте Исполнителя, а также запросить высылку прайс-листа по электронной почте. 5.7. Обязанность Продавца передать
товар Покупателю считается исполненной в момент вручения Товара Покупателю или
получения Товара Покупателем. Право собственности на товар переходит к
Покупателю после полной оплаты суммы Продавцу. 5.8. Возвраты товаров принимаются Исполнителем по поручению Продавца в течении 7 дней с момента их получения в случае сохранения на товаре оригинальных стикеров и этикеток, а также штрих-кодов на упаковке. Возвраты необходимо отправлять Исполнителю по указанным в документам реквизитам. При возврате товаров, стоимость которых превышает беспошлинный лимит, уплаченные в таможенные органы пошлины и сборы не возвращаются в связи с действующими положениями законодательных актов таможенных органов РФ и Казахстана. 5.9. Покупатель понимает и
соглашается с тем, что: 5.10. При ввозе на территорию РФ и
Казахстана товар, заказанный в рамках
трансграничной электронной торговли, подлежит таможенному оформлению и может
облагаться ввозными таможенными пошлинами и налогами. В связи с чем, Продавец
заключает договоры с лицами, обладающими правом проводить таможенное оформление
товаров, поставляющихся в адрес физического лица, с целью выполнения всех
законодательных требований. Покупатель в свою очередь так же должен соблюдать
все применимые законы и выполнять
требования таможенных органов, связанных с процедурами таможенного оформления.
Персональные данные Пользователя/Покупателя, указанные при регистрации будут
использоваться в том числе для осуществления таможенного оформления товаров,
приходящих в адрес физических лиц. 5.11 При оформлении заказа на сумму, превышающую действующий лимит для беспошлинного ввоза, Покупатель понимает, что ему будет необходимо оплатить таможенные пошлины и сборы, предусмотренные действующим законодательством на момент ввоза товара на территорию таможенного союза. Отказ от оплаты таможенных пошлин и сборов будет означать отказ от заказанного товаров. В этом случае Продавец уполномочиваем таможенного представителя оформить товар как возврат в рамках процедуры реэкспорта. Продавец имеет право удерживать из суммы, ранее оплаченной Покупателям, понесенные расходы на таможенное оформление товаров и их отправку в Германию, если таможенное оформление не было произведено по вине Покупателя. 5.12. Таможенный представитель
является уполномоченным оператором обработки персональных данных в соответствии
с ФЗ «О персональных данных» №152-ФЗ. 5.13. Принимая данные Условия,
Покупатель дает свое согласие на проведение таможенного оформления заказанного
им товара Таможенным представителем, с которым у Исполнителя либо Продавца
заключен договор на оказание услуг по таможенному оформлению товаров на момент
помещения заказанного Покупателем товара на СВХ. Покупатель доверяет
Таможенному представителю совершать от его имени необходимые для таможенного
оформления действия и гарантирует в случае необходимости оплатить по требованию
таможенного органа таможенные пошлины и
сборы непосредственно в таможенные органы либо возместить Таможенному представителю,
либо Продавцу, либо Исполнителю, оплаченные авансом в таможенный орган РФ
таможенные пошлины и платежи в отношении заказанных Покупателем товаров. 5.14. Максимальный срок нахождения посылки в пункте выдачи заказов составляет 2 недели.
5.15. По истечении этого срока посылка отправляется
обратно в Германию. В этом случае с Покупателя взимается дополнительно
возникшие суммы, связанные с доставкой и возвратом невостребованной посылки в
качестве компенсация расходов. В дальнейшем услуга приема заказа без предоплаты
данному клиенту не предоставляется. |
6. Zahlung der Waren:6.1. Die Warenpreise werden von den Lieferanten in Euro festgelegt, da die Lieferanten die Ware nur in Deutschland bzw. der Europäischen Union verkaufen. Im Rahmen der Warenbestellung auf der Web-Seite des Auftragnehmers erwirbt der Käufer die Ware ohne Aufpreis zu den im deutschen Katalog oder Online-Shop festgelegten Preisen 6.2. Durch die Nutzung die angebotenen Services hat der Käufer die Möglichkeit, die Ware in Rubel oder Tenge zum Wechselkurs der Zentralbank am Tag der Rechnungsstellung +1,5% zu bezahlen.
6.3. Wird der Warepreis im Rahmen des
Bestellvorgangs vom Käufer falsch angegeben, informiert der Auftragnehmer den
Käufer darüber, mit dem Ziel, die Bestellung zum richtigen Preis bestätigen zu
lassen oder die Bestellung zu stornieren. Ist eine Kontaktaufnahme mit dem
Käufer nicht möglich, gilt diese Bestellung als storniert. Wenn die Bestellung
bereits bezahlt wurde, erstattet der Verkäufer dem Käufer den für die
Bestellung bezahlten Betrag auf die gleiche Weise zurück, wie er bezahlt wurde. |
6. Оплата Товара:6.1. Цена на товары устанавливаются Поставщиками в Евро, так как Поставщики продают товары только на территории Германии и Евросоюза. В рамках данных Условий Покупатель приобретает товар без наценки по ценам, установленным в немецком каталоге или интернет-магазине 6.2. Используя сервисные услуги,
Покупатель получает возможность оплатить товар в рублях или тенге по курсу ЦБ
РФ или ЦБ Казахстана соотвеественно на день оформления счета + 1,5%
6.3. В случае неверного указания
цены Покупателем в рамках оформления заказа, Исполнитель информирует об этом
Покупателя для подтверждения Заказа по правильной цене либо аннулирования Заказа.
При невозможности связаться с Покупателем данный Заказ считается
аннулированным. Если Заказ был оплачен, Продавец возвращает Покупателю
оплаченную за Заказ сумму тем же способом, которым она была уплачена. |
7. Rückgabe von Waren und Geldern:7.1. Die Rücksendung der Waren erfolgt gemäß den Anforderungen des Verkäufers 7.2. Rücksendung von Waren - RETOURE 7.2.1. Der
Käufer hat das Rücktrittsrecht und darf die Bestellung jederzeit vor Erhalt der
Ware widerrufen. Der Kunde darf die Bestellung telefonisch oder per E-Mail
stornieren. Es dauert 3 Werktage, bis Deutschland die Stornierung der
Bestellung bestätigt. Informationen über die Stornierung der Bestellung erhält
der Käufer in der entsprechenden Nachricht des Auftragnehmers per E-Mail.
Bestellungen, die vom Verkäufer an das Transportunternehmen für den Versand
nach Russland übergeben wurden, dürfen nicht storniert werden. Solch eine
Stornierung wird im Rahmen einer Rückgabe zu den Bedingungen, die für Retoure
gelten, abgewickelt, da sich hier Umstände und Besonderheiten des Verfahrens
zur Registrierung der Warenlieferung im Rahmen des grenzüberschreitenden
Internethandels auswirken. Der Kunde darf innerhalb von 7 Tagen nach Erhalt der
Ware, mit Ausnahme der in Ziffer 7.2.3 genannten Waren die Waren als Retoure
zurückzugeben. Die Rücksendung der Ware erfolgt durch Übergabe der Ware an das
Bestellzentrum des Auftragnehmers in angemessener Verpackung, die die
Beschädigungen der Ware im Rahmen des weiteren Versands ausschließt. Die
Rückgabe von Waren ist möglich, wenn sie innerhalb der in diesem Vertrag
vorgesehenen Fristen erfolgt, sowie unter der Voraussetzung, dass die
Verbrauchereigenschaften der Ware dieselben wie bei Erhalt der Ware durch
Kunden geblieben sind, der Barcode und die Etiketten erhalten geblieben sind.
Abgenutzte und gebrauchte Waren werden nicht als Retouren anerkannt und
angenommen. 7.2.2. tritt der Käufer zu Bedingungen des Pinktes 7.2.1. vom Kauf zurück, wird ihm der Kaufpreis für die zurückgegebene Ware erstattet, die Zustellungskosten sowie die bei der Einfuhr gezahlten Zölle sind nicht erstattungsfähig. Die Geldrückerstattung erfolgt innerhalb von 10 Tagen ab dem Datum des Retouren Eingangs im Lager des Verkäufers zusammen mit dem vom Käufer ausgefüllten Retourenantrag. Tritt der Kunde vom Kauf zum Zeitpunkt der Warenübergabe an Zollager oder Kurierdienst zurück, ist der Verkäufer berechtigt, die dem Verkäufer oder dem Zollvertreter im Rahmen der Zollabwicklung entstandenen nachgewiesenen Kosten vom bereits durch den Kunden bezahlten Betrag einzubehalten. Der Verkäufer darf außerdem dem Kurierdienst entstandenen Zustellungskosten aus der Summe einzubehalten. 7.2.3 Der Kunde kann sich auf der Web-Seite 1001katalog.ru oder telefonisch mit der aktuellen Liste der Waren vertraut machen, die vom Rückgaberecht ausgeschlossen sind. Unter anderem gehören dazu Unterwäsche, Medikamente und Nahrungsergänzungsmittel, Schmuck und Waren für Neugeborene. 7.3. Rücksendung von Waren mangelhafter Qualität oder bei Falschlieferungen: 7.3.1. Ein Produkt von mangelhafter Qualität ist ein Produkt, das fehlerhaft ist und die Leistung seiner funktionalen Eigenschaften nicht gewährleisten kann. Das erhaltene Produkt muss der Beschreibung auf der Website entsprechen. Der Unterschied in den Designelementen stellt kein Merkmal für eine mangelhafte Qualität oder Funktionsstörung der Waren dar. 7.3.2. Die Übereinstimmung jeder erhaltenen Ware sowie die Vollständigkeit der gesamten Bestellung sind vom Käufer bei Erhalt der Ware zu überprüfen. 7.3.3. Wurde dem Käufer die Ware von mangelhafter Qualität übergeben und wurde nichts anderes vereinbart, ist der Käufer berechtigt den Gebrauch von den Bestimmungen für Rückgaberecht zu machen. 7.3.4. Die Rückerstattung des für die mangelhafte oder falsch gelieferte Ware gezahlten Geldbetrags muss innerhalb von 10 Tagen ab dem Eingangsdatum der entsprechenden Reklamation erfolgen.
7.4. Die Rückerstattung des für die Ware bezahlten
Betrages erfolgt auf dem gleichen Wege, wie die Ware vom Kunden bezahlt wurde. |
7. Возврат Товара и денежных средств:7.1. Возврат Товара осуществляется в соответствии с требованиями Продавца 7.2. Возврат Товара надлежащего качества 7.2.1. Покупатель вправе отказаться
от заказанного Товара в любое время до его получения, Отказаться от заказа
можно по телефону или по электронной почте. Для подтверждения отмены Вашего
заказа со стороны Германии требуется 3 рабочих дня. Информацию об отмене заказа
Покупатель получит в соответствующем сообщении от исполнителя на адрес
электронной почты. Заказы, переданные Продавцом транспортной компании для
отправки в Россию, не могут быть отменены. Для отказа от таких товаров
применяется процедура возврата, что обусловлено спецификой процедур и порядка
оформления поставки товаров в рамках трансграничной интернет-торговли. 7.2.2. При отказе Покупателя от Товара согласно п.7.2.1. Покупателю возвращается стоимость возвращенного им Продавцу Товара, за исключением суммы оплаченной Продавцу за доставку товара и уплаченных при ввозе таможенных пошлин и сборов. Возврат производится в течение 10 дней с даты поступления возвращенного Товара на склад Продавца вместе с заполненным Покупателем заявлением на возврат. В случае отказа от товара со стороны Покупателя в момент нахождения товара на СВХ или у курьерской службы, Продавец в праве удержать из суммы документально подтверждённые затраты, которые понесли Продавец, либо таможенный представитель в рамках осуществления процедуры таможенного оформления товара, а также его доставки. 7.2.3 Возврату в немецкие интернет-магазины не подлежат нижнее белье, лекарственные препараты и БАДы, украшения и товары для новорожденных. С Актуальным Списком товаров надлежащего качества, не подлежащих возврату, Покупатель может ознакомиться на сайте Исполнителя либо по телефону 7.3. Возврат Товара ненадлежащего качества: 7.3.1. Под товаром ненадлежащего качества подразумевается товар, который неисправен и не может обеспечить исполнение своих функциональных качеств. Полученный Товар должен соответствовать описанию на Сайте. Отличие элементов дизайна от заявленных в описании на Сайте не является признаком некачественности или нефункциональности Товара. 7.3.2. Внешний вид и комплектность Товара, а также комплектность всего Заказа должны быть проверены Покупателем в момент получения Товара. 7.3.3. Если Покупателю был передан Товар ненадлежащего качества и иное не было заранее оговорено Продавцом, Покупатель вправе воспользоваться правом на возврат 7.3.4. Требования о возврате уплаченной за товар денежной суммы подлежат удовлетворению в течение 10 дней со дня предъявления соответствующего требования.
7.4. Возврат денежных средств осуществляется
посредствам возврата стоимости оплаченного Товара способом, которым товар был
оплачен. |
8. Verantwortung8.1 Der Verkäufer ist für die Bestimmungen der AGB bezüglich Kaufbedingungen verantwortlich. 8.2. Der Verkäufer haftet nicht für Schäden, die dem Käufer durch unsachgemäße Verwendung der mit Hilfe von angeboten Service im Katalog oder Online-Shop gekauften Waren entstehen. 8.3. Der Auftragnehmer trägt nur für die im Rahmen dieser AGB übernommenen Verpflichtungen Verantwortung 8.4. Wenn der Auftragnehmer (Verkäufer) bei der Erbringung der Dienstleistungen gegen die Bedingungen dieses Vertrages verstößt, haftet er für Verluste und Schäden, die eindeutig aus einer solchen Verletzung der Bedingungen und Fahrlässigkeit resultieren. Der Verkäufer schließt seine Haftung für Tod oder Körperverletzung, die durch Fahrlässigkeit, Betrug oder vorsätzliche Täuschung verursacht wurden, nicht aus oder beschränkt sie wie jede andere Haftung, die nicht gesetzlich beschränkt werden kann
8.5. Der Auftragnehmer (Verkäufer) ist für den Inhalt
und den Betrieb der Online-Shops des Anbieters, für offensichtliche technische
Fehler und Druckfehler, die auf der Website des Anbieters entstehen können
verantwortlich. |
8. Ответственность8.1. Продавец несет ответственность по положениям, относящимся к регулированию условий договора купли-продажи. 8.2. Продавец не несет ответственности за ущерб, причиненный Покупателю вследствие ненадлежащего использования Товаров, приобретенных с помощью сервиса в немецком Интернет-магазине Поставщика. 8.3. Исполнитель несет ответственность по положениям, относящихся к Обязанностям Исполнителя в рамках данных Условий 8.4. Если при предоставлении Покупателю Услуг Исполнитель (Продавец) нарушает правила и условия, то он несет ответственность за убытки и ущерб, явно возникшие в результате такого нарушения правил и условий, неосторожностью Продавец не исключает и не ограничивает свою ответственность за смерть или травмы, вызванные неосторожностью, мошенничество или умышленное введение в заблуждение; любую другую ответственность, которая не может быть ограничена в силу закона.
8.5. Исполнитель (Продавец ) не несет
ответственности за содержание и функционирование интернет-магазинов
Поставщиков, за любые очевидные технические ошибки и опечатки, которые могут
быть допущены на Сайте Поставщиков. |
9. Vertraulichkeit und Schutz der vom Nutzer/Käufer bereitgestellten Informationen9.1. Die Verarbeitung der personenbezogenen Daten des Kunden/Käufers erfolgt in Übereinstimmung mit der Vertraulichkeitsrichtlinie des Auftragnehmers (Verkäufers) und dem geltenden Recht. Alle Daten werden von den Kunden freiwillig angegeben und dienen ausschließlich der Erfüllung der Verpflichtungen, die der Auftragnehmer und der Verkäufer im Rahmen dieser AGB eingehen und die aus dem zwischen dem Auftragnehmer und dem Verkäufer geschlossenen Verträgen entstehen. 9.2. Bei der Registrierung gibt der Kunde folgenden Informationen an: Nachname, Vorname, E-Mail-Adresse, Telefonnummer, Adresse. Zum Zwecke der Zollabfertigung stellt der Käufer Passdaten und INN zur Verfügung 9.3. Mit der Angabe seiner personenbezogenen Daten bei der Registrierung stimmt der Käufer der Datenbearbeitung durch den Auftragnehmer (Verkäufer) zu, einschließlich der Weitergabe der Daten an Dritte, auch im Rahmen der grenzüberschreitenden Übermittlung 9.4. Der
Auftragnehmer verwendet die personenbezogenen Daten des Käufers:
9.4.1. Der Auftragnehmer (Verkäufer) haе das Recht, Informationsnachrichten, einschließlich Werbenachrichten, an
die E-Mail-Adresse des Käufers zu senden. Der Käufer hat das Recht, den Erhalt
von Werbung und anderen Informationen ohne Angabe von Gründen zu verweigern.
Servicenachrichten, die den Käufer über die Bestellung und deren
Bearbeitungsstatus informieren, werden automatisch gesendet und dürfen nicht
abgelehnt werden. |
9. Конфиденциальность и защита информации, предоставляемой Пользователем/Покупателем9.1. Персональные данные Пользователя/Покупателя обрабатываются в соответствии с Политикой конфиденциальности Исполнителя(Продавца) и применимым законодательством. Все данные предоставляются Покупателями добровольно и служат исключительно для целей выполнения Исполнителем и Продавцом взятых на себя 9.2. При регистрации Пользователь предоставляет следующую информацию: Фамилия, Имя, адрес электронной почты, телефон, адрес. Для целей таможенного оформления Покупатель предоставляет паспортные данные и ИНН. 9.3. Предоставляя свои персональные данные при регистрации Покупатель соглашается на их обработку Исполнителем (Продавцом), в том числе Покупатель соглашается на передачу персональных данных третьим лицам в том числе в рамках трансграничной передачи в целях исполнения обязательств по Исполнению оформленного Покупателем заказа. 9.4. Исполнитель использует
персональные данные Покупателя:
9.4.1. Исполнитель(Продавец) имеет право отправлять
информационные, в том числе рекламные сообщения, на электронную почту Покупателя.
Покупатель вправе отказаться от получения рекламной и другой информации без
объяснения причин отказа. Сервисные сообщения, информирующие Покупателя о
заказе и этапах его обработки, отправляются автоматически и не могут быть
отклонены Покупателем. |
10. Zusätzliche Bedingungen10.1. Der Verkäufer ist berechtigt, seine Rechte und Pflichten aus seinem Verhältnis zum Käufer an Dritte abzutreten oder auf andere Weise zu übertragen. 10.2. Die Online-Shops der Anbieter und die angebotenen Dienste können aufgrund von Wartungsarbeiten oder anderen Arbeiten oder aus sonstigen technischen Gründen vorübergehend ganz oder teilweise nicht verfügbar sein. Der technische Dienst der Lieferanten hat das Recht, in regelmäßigen Abständen die erforderlichen vorbeugenden oder sonstigen Arbeiten mit oder ohne vorherige Ankündigung durchzuführen. 10.3. Bei
Fragen und Reklamationen muss sich der Kunde telefonisch oder auf andere
zugängliche Weise an den Auftragnehmer wenden. Alle Streitigkeiten, die sich
aus dieser AGB ergeben, werden durch Verhandlungen beigelegt. 10.4.Der Verkäufer hält sich an ein bestimmtes Verfahren bei Beschwerden Abwicklung, nach dem er versucht, sofort nach Erhalt der entsprechenden Unterlagen oder Informationen die Streitigkeiten so schnell wie möglich zu prüfen und zu lösen. Der Käufer darf beim Auftragnehmer eine Beschwerde einreichen.
10.5.Jeder Abschnitt und Absatz dieser Bedingungen
gilt separat. Wenn sich durch eine Entscheidung des Gerichts oder einer anderen
Behörde ein Abschnitt oder ein Teil als rechtswidrig oder nicht durchsetzbar
herausstellt, behalten die übrigen Abschnitte und Teile weiterhin Rechtskraft. |
10. Дополнительные Условия10.1. Продавец вправе переуступать либо каким-либо иным способом передавать свои права и обязанности, вытекающие из его отношений с Покупателем, третьим лицам. 10.2. Интернет-магазины Поставщиков и предоставляемые сервисы могут быть временно частично или полностью недоступны по причине проведения профилактических или иных работ или по любым другим причинам технического характера. Техническая служба Поставщиков имеет право периодически проводить необходимые профилактические или иные работы с предварительным уведомлением Покупателей или без такового. 10.3. В случае возникновения
вопросов и претензий со стороны Покупателя он должен обратиться к Исполнителю
по телефону или иным доступным способом. Все возникающее споры стороны будут
стараться решить путем переговоров. Настоящие Условия являются договором с
Продавцом в отношении оказываемых услуг, а также являются Договором
купли-продажи между Покупателем и Продавцом и регулируются законодательством
Германии в части и по отношению к случаям, когда лицом, выступающим в качестве
Продавца, является LV Fashion-Katalog GmbH. В случае любых разногласий или
требований, касающихся положений настоящего документа и при условии, что
стороной такого спора или разногласия является LV Fashion-Katalog GmbH они
должны быть разрешены в судах Германии. При этом настоящие Условия не могут
исключать действия норм права, которые в силу закона, действующего в месте
проживания Покупателя, подлежат применению вне зависимости от выбора
применимого права. Так, при оформлении заказа Покупателем на территории
Российской Федерации, зарубежное законодательство применяется к отношениям с
Покупателями в той мере, в котором это допускается ст. 1212 Гражданского
кодекса РФ. 10.4. Продавец придерживается определенной системы рассмотрения жалоб, в соответствии с которой он старается рассматривать и разрешать споры сразу по мере их поступления. Покупатель может обратиться с жалобой к Исполнителю.
10.5.Каждый раздел и параграф настоящих Условий
действителен в отдельности. Если по решению суда или иного органа какой-либо
раздел или часть будут признаны незаконными или неисполнимыми, остальные
разделы и части продолжат иметь юридическую силу. |
11. Umstände höherer Gewalt.11.1.Der Auftragnehmer( Verkäufer) haftet für die Nichteinhaltung der Bedingungen, Verzögerungen bei der Erfüllung der Bedingungen oder für die Nichterfüllung der Verpflichtungen gegenüber dem Käufer, falls solche eine Verzögerung oder Leistungsausfall aufgrund von Umständen höherer Gewalt aufgetreten ist. 11.2.Höhere Gewalt - eine Handlung oder Ereignisse wie Naturkatastrophen, Kriege, Terroranschläge, Embargos, Ordnungswidrigkeiten, Streiks, Aussperrungen, Handelsstreitigkeiten, Brände, Überschwemmungen, Erdbeben und andere Naturkatastrophen, Pannen, Unwetter, Verkehrsprobleme, Maßnahmen der Regierung, einschließlich Gesetzesänderungen, einschließlich solcher, die das Verfahren zur Durchführung von Tätigkeiten im Rahmen des grenzüberschreitenden Internethandels oder Unterbrechung der öffentlichen oder privaten Telekommunikation regeln.
11.3. Im Falle von Umständen höherer Gewalt, die
die Erfüllung der Verpflichtungen des Verkäufers ( Auftragnehmers )gegenüber
dem Käufer beeinträchtigen: (a) Der Auftragnehmer wird den Kunden so schnell
wie möglich kontaktieren, um es zu melden; (c) Die Verpflichtungen des
Verkäufers gegenüber dem Käufer werden für die Dauer der relevanten Umstände
ausgesetzt. Der Auftragnehmer wird sich mit dem Käufer in Verbindung setzen,
sobald der Verkäufer nach der Beendigung der Umstände bereit ist, die Lieferung
wieder aufzunehmen. |
11. Обстоятельства непреодолимой силы.11.1.Исполнитель (Продавец) не будет нести ответственность за любое неисполнение Условий, задержку в исполнении Условий, за невыполнение любых иных обязательств перед Покупателем в случае, если таковая задержка или сбой произошли в результате обстоятельств непреодолимой силы. 11.2.Обстоятельство непреодолимой силы — акт или события, такие как стихийные бедствия, войны, атаки террористов, эмбарго, беспорядки, забастовки, локауты, торговые разногласия, пожары, наводнения, землетрясения и прочие природные катастрофы, поломки, суровые погодные условия, транспортные проблемы, действия правительства включая изменение законодательных норм, в том числе регулирующих порядок осуществления деятельности в рамках трансграничной интернет-торговли или прерывание общих или частных телекоммуникаций.
11.3.В случае наступления обстоятельств
непреодолимой силы, повлиявших на исполнение обязанностей Продавца (Исполнителя)
перед Покупателем: (а) Исполнитель свяжется с при покупателем при первой же
возможности, чтобы сообщить об этом; (в) Обязанности Продавца перед Покупателем
будут приостановлены на время соответствующих обстоятельств. Исполнитель
свяжется с Покупателем, как только продавец будет готов возобновить доставку
после окончания соответствующих обстоятельств |
12. Sonderangebote und Rabatte12.1.Online-Shops bieten den Kunden Werbeaktionen und Sonderangebote, einschließlich saisonaler Sonderangebote an. Weder der Auftragnehmer noch der Verkäufer beeinflussen die Verkaufsbedingungen. Wenn der Käufer Waren im Rahmen eines Ausverkaufs kaufen möchte, sollte er wissen, dass das Angebot begrenzt ist und die Verkaufsbedingungen vom Online-Shop des Lieferanten festgelegt werden
12.2.Um Missverständnisse zu vermeiden, klären Sie
bitte die Teilnahmebedingungen für Kunden aus Russland direkt in Callcenter
telefonisch ab. |
12.Условия проведения Распродаж12.1.Интернет-магазины проводят акции и распродажи, в том числе сезонные распродажи. Исполнитель(Продавец) не влияет на условия распродажи. Если Покупатель хочет приобрести товар в рамках проводимой распродажи, то должен знать, что Предложение ограничено и условия распродажи определяются интернет-магазином Поставщика.
12.2. Во избежание недоразумений просим уточнять
информацию о возможности участия в акции покупателей из России в колл-центре
Исполнителя. |
13. Markenrichtlinie13.1.Die europäische und russische Gesetzgebung kann die Einfuhr bestimmter Warenmarken im Rahmen des grenzüberschreitenden Internethandels in das Hoheitsgebiet der Russischen Föderation oder Zollunion einschränken.
13.2. Sie haben Sie die Möglichkeit, die Liste der
Marken, deren Einfuhr möglicherweise verboten ist, auf der Web-Seite des
Auftragnehmers einzusehen. |
13. Политика в отношении брендов13.1.Европейским и российским законодательством и законодательством Таможенного Союза могут устанавливаться ограничения по ввозу товаров определенных брендов в рамках трансграничной интернет-торговли на территорию таможенного союза или специально РФ.
13.2.Ознакомиться со списком брендов, ввоз которых
может быть запрещен, Вы можете на сайте Исполнителя. |
14. Funktionen deutscher Online-Shops und Bestellwesen14.1. Der Käufer wird darauf hingewiesen, dass die Kleidergrößen in deutschen Online-Shops und Katalogen nicht den russischen oder kasachischen Größen entsprechen. Die meisten Modelle werden für mittlere Körpergröße entwickelt. Die Websites der Anbieter enthalten Größen-Tabellen zur leichteren Größenbestimmung. Zur Ermittlung der genauen Größe wenden Sie sich am besten an den Mitarbeiter des Bestellzentrums des Auftragnehmers
14.2. Angesichts der Unterschiede in der
Farbwahrnehmung durch verschiedene Personen und der Besonderheiten der
Farbwiedergabe verschiedener Monitore können weder der Lieferant noch der
Verkäufer garantieren, dass der Farbton des Produkts vollständig mit dem Bild
auf dem Computermonitor übereinstimmt. |
14. Особенности немецких интернет-магазинов и оформления заказа14.1. Покупатель информирован о том, что Размеры одежды в немецких интернет-магазинах и каталогах не соответствуют российским или казахским размерам. Большинство моделей рассчитано на средний рост. На сайтах Поставщиков представлены таблицы, облегчающие определение размеров. Для точного определения размеров лучше обратиться к сотруднику центра заказов Исполнителя.
14.2. Учитывая различия в восприятии цвета разными
людьми и особенностями цветопередачи различными мониторами, ни Поставщик, ни
Продавец не могут гарантировать полного соответствия оттенка товара его
изображению на мониторе компьютера. |
-
Mit der Erstellung der Bestellung stimmt der Käufer den Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu.
Оформляя Заказ Покупатель соглашается с условиями пользования предлагаемым сервисом
-
Stimmt den Regeln für die Verarbeitung personenbezogener Daten zu
Соглашается с правилами обработки персональных данных
-
Genehmigt die Übermittlung personenbezogener Daten an Dritte, einschließlich der grenzüberschreitenden Datenübertragung.
Разрешает Передачу персональных данных третьим лицам, включая трансграничную передачу данных
-
Garantiert die Zahlung von Zöllen und Gebühren
Гарантирует Оплату таможенных пошлин и сборов.
-
Garantiert die Zahlung von Zöllen und Gebühren.
Гарантирует Оплату таможенных пошлин и сборов.
-
Stimmt der Verzollung der bestellten Ware durch den Zollvertreter, mit dem der Auftragnehmer(Verkäufer) einen Vertrag über die Erbringung von Dienstleistungen zur Verzollung von Waren abgeschlossen hat, der zum Zeitpunkt des Wareneinganges in das Zollager gültig ist, zu.
Дает согласие на проведение таможенного оформления заказанного товара Таможенным представителем, с которым у Исполнителя (Продавца) заключен договор на оказание услуг по таможенному оформлению товаров на момент помещения товара на СВХ.